Traduction de Naima Afif. Afin d’étudier un discours quel qu’il soit, le bon sens aurait voulu que l’on se réfère au propos d’origine pour développer une approche scientifiquement correcte du contenu et des idées. Curieusement, la façon d’aborder la production et le discours de Hassan al-Banna faisait l’objet d’un traitement singulier : en dépit de la masse imposante des documents écrits disponibles de la plume du fondateur des Frères musulmans, les études menées sur le personnage font rarement référence à ses propres écrits. Ce constat a eu pour effet de susciter notre curiosité et nous a conduit à nous poser la question suivante : comment distinguer les éléments propres au discours d’al-Banna, des commentaires considérables et longtemps répétés dont il faisait l’objet ? Le plus sûr chemin était de revenir à la source, aussi avons-nous entrepris ce travail de traduction. Certains textes ne manqueront pas de surprendre par leur modernité, leur actualité ou leur aspect visionnaire le lecteur gardera toutefois à l’esprit qu’ils ont été rédigés entre 1927 et 1949 et évitera ainsi d’en faire une lecture anachronique.
Hassan Al-Bannâ – Textes originaux
Vendu par : LagofaTraduction de Naima Afif. Afin d’étudier un discours quel qu’il soit, le bon sens aurait voulu que l’on se réfère au propos d’origine pour développer une approche scientifiquement correcte du contenu et des idées. Curieusement, la façon d’aborder la production et le discours de Hassan al-Banna faisait l’objet d’un traitement singulier : en dépit de la masse imposante des documents écrits disponibles de la plume du fondateur des Frères musulmans, les études menées sur le personnage font rarement référence à ses propres écrits. Ce constat a eu pour effet de susciter notre curiosité et nous a conduit à nous poser la question suivante : comment distinguer les éléments propres au discours d’al-Banna, des commentaires considérables et longtemps répétés dont il faisait l’objet ? Le plus sûr chemin était de revenir à la source, aussi avons-nous entrepris ce travail de traduction. Certains textes ne manqueront pas de surprendre par leur modernité, leur actualité ou leur aspect visionnaire ; le lecteur gardera toutefois à l’esprit qu’ils ont été rédigés entre 1927 et 1949 et évitera ainsi d’en faire une lecture anachronique.
15,00€
ComparerShipping Countries: France
Prêt à expédier dans 3-5 jours ouvrés
Politique d'expédition
Livraison : 6,49€ | Offerte à partir de 49€
Basé sur 0 avis
Seuls les clients connectés qui ont acheté ce produit peuvent laisser un commentaire.
- Mugs prénoms
Mug prénom français masculin “Antonio” – أنطونيو
Mug avec le prénom ‘Antonio’ écrit en français, en arabe (أنطونيو) et calligraphié de façon artistique en arabe sur la partie droite. Signification (sens) du prénom Antonio أَنْطُونِيُو: Inspiré du terme grec anthos, qui signifie ‘fleur’. Caractéristiques de la tasse : Passe au four micro-ondes et au lave-vaisselle sans problèmes…
SKU: orient-18136 - Santé
La Sunna et la médecine
Livraison sous 7 jours
Les paroles du Prophète relatives à la médecine sont bien une révélation et non la simple parole d’un homme Les preuves tirées du Coran et de la Sunna authentique en attestent.
Parmi les questions sur lesquelles les musulmans des premières générations sont tous unanimes sans exception est le fait de considérer la Sunna comme la seconde référence de la Législation Islamique.
L’Inconnaissable,la Croyance, les lois qui régissent les actes, la politique ou l’éducation.
Unanimes également le sont-ils sur l’interdiction de la transgresser, dans aucun des domaines précités, en la délaissant pour un avis, un Ijtihad, ou une analogie,cela est un fait confirmé par Le Livre et la Sunna.
SKU: orient-9782917113493
Il n'y a pas encore d'avis