Carte postale ‘J’apprends le woudou (ablution)’ version garçons. Existe également en version filles.
Caractéristiques détaillées :
- Marque : Orientica
- Format/modèle : 10.5 x 15 cm
- EAN : 5430000137706
Carte postale ‘J’apprends le woudou (ablution)’ version garçons. Existe également en version filles.
0,50€
ComparerCarte postale ‘J’apprends le woudou (ablution)’ version garçons. Existe également en version filles.
Shipping Countries: France
Prêt à expédier dans 3-5 jours ouvrés
Politique d'expédition
Livraison : 6,49€ | Offerte à partir de 49€
Seuls les clients connectés qui ont acheté ce produit peuvent laisser un commentaire.
Mug avec le prénom ‘Djaoued’ écrit en français, en arabe (جواد) et calligraphié de façon artistique en arabe sur la partie droite. Signification (sens) du prénom Jawâd (Djaoued) جَوَاد: Cheval remarquablement coureur. Se dit aussi de celui qui donne sans compter, bon et généreux. Caractéristiques de la tasse : Passe au four micro-ondes et au lave-vaisselle sans problèmes…
Si l’écriture arabe n’a pas toujours été liée à l’islam, le livre en écriture arabe naît, pour sa part,qu après l’apparition de l’islam, même si les copistes, traducteurs et auteurs ne furent pas tous musulmans.L’extraordinaire expansion de l’islam et de la langue arabe dans l’espace et le temps a permi la diffusion des livres même si ces dernier étaient copié à la main jusqu’au début du XXe siècle -Le succès de l’écriture arabe (qui a été utilisée, toutes époques confondues, pour transcrire environ 130 langues)ne fut pas démenti et eu pour résultat la production d’un nombre considérable de manuscrits.Recherchés d’abord pour leur contenu, puis pour la qualité des réalisations calligraphiques ou des décors (miniatures et peintures) qu’on peut trouver dans les plus anciens et les plus luxueux d’entre eux.Les livres en d’écriture en arabe ont intéressé aussi bien les érudits que les historiens de l’art.Cependant,la valeur d’un manuscrit ne tient pas forcément à ses qualités esthétiques ou à un contenu exceptionnel. Aujourd’hui un nouveau regard est donc porté sur le livre manuscrit comme témoin d’un ensemble de pratiques et de techniques (choix du support et des encres, reliure, composition des cahiers, mise en page, style d’écriture);la copie apparemment la plus banale peut représenter un trésor pour le codicologue ou le paléographe, le spécialiste de l’histoire des fonds et des bibliothèques, l’historien des textes, des éditions et des traductions, et plus généralement du livre et de la culture…
Il n'y a pas encore d'avis